이 가족식사 장면은 티비쇼의 첫 장면으로
가족 구성원 각자의 퍼스널리티를 보여주면서 어떤 입장에 있는지, 관계까지도 잘 보여준 장면 같아요.
그래서 한 장면 치고 꽤나 길긴 하지만요 ㅎㅎ
Jeorgie: How come we ain't got no tater tots?
왜 테이터탓츠가 없어요?
-> Tater tots는 원통형 감자튀김이에요.
-> How come: 왜
Mary: I made tater tots last night.
어제 먹었잖니
George: I'd take tater tots over mashed potaters any day.
으깬 감자보다는 테이터탓츠를 먹겠어요.
->~~보다 라는 의미로 over을 사용했어요,
Mary: Just eat what I made you.
그냥 요리해준 걸 먹으렴
George: Can we at least have tater tots tomorrow?
내일은 테이터탓츠 먹을 수 있을까요?
Adult Sheldon: It was family dinners like this that led me to adopt a mid-Atlantic accent. Nobel Prize winners...
(Southern accent) ought not be orderin' tater tots.
나에게 중부 아틀랜틱 억양을 익히게 한건 이런 저녁 식사였다. 노벨상 수상자는 테이터 탓츠를 주문해서는 안되리...
-> 이건 사실 어떤 의민지잘 모르겠어요. 형이 수치스러워서 이런 것 같은데... 흠 ㅜ
Mary: Everybody excited to start school Monday?
월요일에 개학하는데 신나는 사람?
Sheldon: I am.
저요
Missi: I guess so.
아마두요
Mary: Georgie? Freshman year, that's a big deal.
조지? 신입생 입학이잖아. 중요한 날이야.
George: How can I be excited when he's gonna be in the same grade as me?
얘가 저랑 같은 학년으로 들어가는데 어떻게 신이 나겠어요.
-> 쉘든이 천재라서 9살이지만 형과 같은 9학년으로 입학한다는 걸 보여주는 대사네요.
Sheldon: Don't worry, Georgie. I'm not planning on being in the ninth grade for very long.
형, 걱정마. 난 9학년에 오래 머무를 계획이 없어.
-> plan on: --할 계획이다.
Missy: All I know is he's not in the same grade as me anymore, and I'm thrilled.
쉘든이 더이상 저랑 같은 학년이 아니라는 것만 알아요. 너무 좋아요.
Sheldon: Good luck with your finger painting.
손가락 그림 잘 그리길 바래.
Missy: You're gonna get your ass kicked in high school.
너 고등학교 가서 엉덩이나 차일걸?
Mary: Hey, language.
미씨, 말 조심해.
Sheldon: I'm not going to be assaulted. High school is a haven for higher learning.
난 폭행당하지 않을거야. 고등학교는 고등 교육을 위한 곳이니까.
-> haven: 안식처, 피난처 / assault: 폭행, 공격
Dad: Oh, dear God.
저런..
-> 아빠가 고등학교 풋볼 코치쌤이라 헛된 바람이란걸 알고 이러시는거겠죠 ㅋㅋ
Mary: Speaking of God, who's going to church with me tomorrow?
말나온김에, 내일 나랑 교회 갈 사람?
-> Speaking of god 이게 일반 숙어인지 아니면 교회와 관련되어서 이렇게 말하는지 모르겠어요. 엄마가 독실한 기독교 신자거든요.
-> 참고로 speaking of which: 말나온김에 라는 숙어가 실제로 있답니다.
-> 'speaking of ~~ '가 ~~ 말이 나와서 말인데 이기 때문에 앞서 아빠가 Of, dear God이라고 말씀하신 걸 듣고, God 얘기가 나와서 말인데~ 내일 교회갈 사람? 이라고 말 한 걸로 이해할 수 있겠네요!
Dad: I can't. I'm meeting with the other coaches.
난 안돼. 다른 코치들이랑 만나기로 했어.
Mary: You can't meet after church?
교회 갔다가 만나면 안돼?
Dad: No, Mary. I can't meet after church.
그건 안돼 매리.
Mary: Georgie?
죠지는?
George: I got to study my playbook.
전 (풋볼)플레이북 연구해야해요
Sheldon: I'll go with you, Mom.
엄마, 제가 갈게요.
Missy: Why are you going? You don't believe in God.
넌 뭐하러 가? 너 신을 믿지도 않잖아.
Sheldon: No, but I belive in Mom.
안믿지. 근데 엄마를 믿어.
Mary: I'll take it. Missy?
그럼 됐지. 미시는?
Missy: Can't, Heather asked me to...
못가요. 헤더가 저한테...
Mary: You're goin.
넌 가야해.
Missy: Son of a bitch.
개빡쳐
Mary: Hey.
얘가.(딱밤 콩)
Missy: Ow!
악!
Adult Sheldon: Jande Goodall had to go to Africa to study apes. I just had to go to dinner
제인구달은 유인원을 연구하기 위해 아프리카에 가야했다. 난 그냥 저녁식사에 가면 됐다.
-> apes: 유인원
(싸우는 죠지&미씨)
Mary: You knock that off, George! Do not retaliate!
그만해, 죠지! 똑같이 응수하지 마!
-> knock it off: 그만해, 끝내 / retaliate: 보복하다, 앙갚음하다.
'집에서영어공부하기' 카테고리의 다른 글
[미드로 영어공부] 넷플릭스 영셸던 ep1-3(1/2) 교회셸던, 병원에간 아빠 (1) | 2023.10.22 |
---|---|
[미드로 영어공부] 넷플릭스 영쉘든 ep1-2 친구를 사귄 쉘든 (0) | 2023.10.13 |
[미드로 영어공부] 넷플릭스 영쉘든 ep1-2 쉘든의 친구 사귀기(1/3) (1) | 2023.10.12 |
[미드로 영어공부] 넷플릭스 영쉘든 ep1-1 학교에 간 쉘드 (1) | 2023.10.11 |
[미드로 영어공부] 넷플릭스 영쉘든 ep1-1 가족 저녁식사(1/2) (1) | 2023.10.09 |