쏘대리의 티히히히히히히히스토호호호리

집에서영어공부하기

[미드로 영어공부] 넷플릭스 영쉘든 ep1-1 학교에 간 쉘드

쏘대리❤️ 2023. 10. 11. 09:00

안녕하세요!

 

이번부터는 제가 잘 들리지 않았거나 

재미있었던 표현들 위주로 적어볼게요.

넷플릭스 티비쇼 영쉘든 ep1-1의 중후반부, 학교에 간 쉘든의 대화에서 나오는 표현들입니다.

 

1. "Go play".. If only life were that simple

 

엄마가 책을 빼앗고 나가서 놀렴! "Go play." 라고 하자 쉘든이 혼자 내뱉는 말인데요.

if only: ~~면 좋을텐데. 라는 뜻이기 때문에

해석하자면, 나가 놀라니.. 인생이 그렇게 단순하면 좋을텐데. 라는 뜻으로 해석할 수 있을 것 같아요.

그리고 발음이 if only를 한번에 ..뿬리 라고 들려서 익숙해 질 필요가 있을 것 같네요!

 

 

 

2. You're going to have to find someone else to torment on the playground.

 

옆집 친구(?) 빌리가 너 내일부터 고등학교 간다며? 하니 쉘든이 대답하는 대사입니다.

will 과같은 be going to 다음에 바로 have to 가 와서 은근 복잡해 보이는 대사에요.

그리고 모르는 단어라 못 들었는데요. torment: 괴롭히다, 고통을 안겨주다 라는 뜻이네요.

해석하자면, 너는 운동장에서 괴롭힐 다른 사람을 찾아야 할 거야. 라고 이해할 수 있겠네요.

 

그리고 연이어 torment? 라고 되묻는 빌리에게

It means to maliciously harass. 그건 심술궂게 괴롭힌다는 뜻이야.

라고 말하지만 원 단어와 설명하는 단어가 다 어려워서 빌리는 알아듣지 못한답니다 ㅎㅎ^^

 

 

 

3. You understand that some peple are gonna be intimidated by you 'cause of how smart you are?

 

등교하는 쉘든을 데려다주면 엄마가 하는 말이에요.

intimidate: 겁을 주다, 위협하다

해석하자면, 너가 너무 똑똑해서 어떤 사람들은 너로인해 겁을 먹을 수도 있다는거 알고 있지? 라고 볼 수 있겠네요.

 

물론 쉘든은 자기의 지적 능력을 알아보고 그들이 자기를 리더로 삼을수도 있다며 즐거운 상상을 한답니다 크크크

 

 

 

4. Speaking of which, how about we lose the bowtie? / Well, perhaps I'll start a fad.

 

존경하는 과학자때문에 리본타이를 좋아하는 쉘든은 입학을 기념하여 리본타이를 매고 왔는데

엄마가 막상 고등학교 분위기를 보더니 빼는게 어떠냐고 제안하는 장면이에요.

Speaking of which: 말 나온 김에. 꽤 자주 쓰이는 영어표현같아요. 이 이전에 쉘든이 드레스코드에 대해 언급했기 때문에 엄마가 말 나온 김에. 라는 표현을 사용할 수 있어요.

lose bowtie: bowtie를 풀다 라는 표현이겠네요.

그에 대해 쉘든은 fad: 유행. 즉 아마 제가 유행을 시킬수도 있죠 라고 대답하는 장면입니다.

 

 

 

5. That was revolting.

 

위생에 민감한 쉘든은 고등학교 화장실을 다녀오더니 이렇게 말했어요,

revolting: 역겨운, 혐오스러운

역겹네요~ 극혐이네요~ 뭐 이런 의미로 말한 것 같네요.

 

 

 

6. homeroom, homeroom teacher

 

학교 용어인데, 미국은 한국처럼 반이 정해져 있지는 않지만 출석을 하거나 조례를 하기위해 모이는 반을 homeroom이라고 하고 담임선생님을 homeroom teacher이라고 한답니다.

 

 

 

7. Is there a faculty restroom I could use?

 

Faculty: 특정 능력, 학부, 교수단의

쉘든이 음악선생님에게 교직원용화장실을 써도 되냐고 묻는 장면입니다.

 

 

 

8. You're not gonna make it in this school if you keep ratting people out

 

make it: 성공하다, 시간맞춰 가다, 가다

여기서는 가다 라는 표현으로 사용된 것 같아요.

rat은 쥐로 알려진 기본 단어인데 ratting? 찾아보니 쥐를 사냥하거나 잡는 활동, 정보를 제공함으로써 배신하는 행위를 뜻한다고 해요.

쉘든이 여기서 복장 규정을 들먹이며 여러 사람들을 고발한 행동을 ratting으로 표현했네요. 

더 찾아보니 rat someone out: 고자질하다, 일러바치다 라는 표현이라고 해요.

해석하자면, 너 이런식으로 사람들을 일러바치다가는 학교에 다니지 못할거야! 라고 하는 거겠죠 

 

반응형